Bán âm bán dương

Direct English translation

Half yin, half yang.

Equivalent English version

Neither fish nor fowl

Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình trạng nửa thế này nửa thế khác, pha tạp giữa hai phía đối lập nên không đồng nhất, không rõ ràng hoặc không nhất quán. Thường dùng để chê cách nói năng, cách làm hay trạng thái lưng chừng, thiếu dứt khoát.
English explanation
Describes something that is half one way and half another, mixed between opposing sides and therefore inconsistent or unclear. It is often used critically for speech, behavior, or situations that are indecisive and lack coherence.